domingo, febrero 5

Los ojos amarillos de los cocodrilos: otro "boom" literario incomprensible



Después de un mes mas o menos, por fin he acabado el libro. Me lo regalaron en mi cumple y he sentido curiosidad por saber qué había detrás de ese extraño título. No suelo comprar este tipo de libros y al final creo que con razón. Como me da mucha pereza tener que contar la trama y hacer la crítica, comparto con mis lectoras (femeninas y algún masculino)  estos comentarios que he encontrado en internet. Me parecen serios, así que aquí los tenéis. Por supuesto, yo no me he parado en hacer esa revisión tan rigurosa, pero agradezco a Margarita,la bloguera,  su aportación. Además, coincido con ella en el poco interés del libro. Sólo es aceptable si alguien quiere pasar el rato, pero para mi la literatura es algo más y esta historia no me ha aportado nada de lo que busco cuando leo.

FUENTE: http://leer-y-leer.blogspot.com
"La separación del matrimonio de Josephine y Antoine es el punto de partida de esta historia, porque él se verá obligado a aceptar una oferta de trabajo como capataz de una granja de cocodrilos en África, mientras ella se enfrenta a su difícil vida como madre sola. La tramposa escritura de una novela histórica ambientada en el Medievo desencadenará el argumento de Los ojos amarillos de los cocodrilos.
Los ojos amarillos de los cocodrilos es una novela que viene precedida por un gran éxito en Francia, con más de un millón de ejemplares vendidos y, en España, con una tercera edición ya en las librerías.
Y me pregunto por qué.
En la publicidad con la que se promociona la novela se dice que hay momentos de mucho humor, que provocarán la risa en el lector.
Yo no los he encontrado.
La historia que se cuenta está bien, pero se puede contar en 100 páginas, no hace falta llegar hasta las 550.
Y esto no es lo único. En general, la novela me ha decepcionado bastante. Los personajes están muy estereotipados, son prototipos, modelos que pueden aparecer en cualquier culebrón, no hay personajes que nos puedan sorprender. Y además son muy "planos". La autora desaprovecha ahondar un poco más en su personalidad, al menos en los principales. Y resultan poco creíbles. Cuando acabas de leer piensas que no hay nadie normal, aunque sus pasiones y motivaciones puedan ser universales, pero al ser estereotipos, están tratados de una forma superficial, sin plantearse su verosimilitud. Hay muchos personajes de novela que son tan extremos, tan diferentes de los seres normales, tan originales, tan atractivos, que resultan totalmente creíbles. Pero para eso, el autor tiene que ir un paso más allá de lo que ha creado Pancol.
 Por otro lado, la autora mezcla sin razón la persona narrativa, pasando en el mismo párrafo y sin criterio alguno ( al menos yo me he sentido incapaz de encontrar una razón) de la primera a la tercera persona y viceversa, siendo el mismo personaje el que habla. Esto, que podría querer ser una novedad, un experimento narrativo, resulta confuso y más bien parece que no se ha corregido el texto tras varios cambios buscando el punto de vista del narrador más adecuado. Me refiero a fragmentos como éste:

 "Bueno, ¡no a todas! Yo estoy de adorno. Joséphine se sentía aislada." (pág.78) (Cuando es siempre Joséphine quien está hablando.

Tampoco queda clara la separación entre los distintos momentos, ya que no hay espacios intermedios o signos separadores en todos los lugares que lo necesitarían.

Y a todo esto hay que añadir que el texto está sin corregir y una mala traducción. Hay errores tipográficos:

  "¿No será un bastarcillo?" (pág. 193) en vez de "bastardillo"

  "reluciente de tanto de ungüento" (pág. 240)

  "se ve traslada al el éxito" (pág. 240)

  "Joséphine recordó la escena que no en el andén de la estación" (pág. 260) ¿¿¿???

Hay faltas de ortografía:

  " En frente" en vez de enfrente (pág. 277)

  " Y le había dejado ir solo ha tomar copas" (pág. 442)

  " donde se habrían otras cuatro puertas." (pág.454)

Todas estas incorrecciones me parecen gravísimas. Una editorial que se precie debería tener correctores de estilo que revisen los textos antes de publicarlos y más cuando es un título de tanta difusión...
¿Y qué decir de la traducción? El texto no es fluido, copia estructuras del francés que nunca oiríamos en castellano o galicismos directos. Por ejemplo, cuando dice:

  "¡Me gusta mucho, incluso!" (pág. 498) Dudo mucho que un castellano parlante utilice el "incluso" al final de la frase...

O errores como:

  "dejar puntos negros, hacer elipses" (pág. 302) debería decir "elipsis".

  "que había encontrado en un puesto en Puces" (pág. 222) debería decir en el Rastro.

Y otras expresiones que carecen de sentido en castellano.

La novela contiene varias pequeñas historias en su interior (bastante interesantes) que ayudan a entrever el pasado de los personajes o la trama de la novela de Joséphine, que resultan lo más salvable de la misma".

7 comentarios:

  1. Es interesante tu entrada Teresa. Mira que nos han metido por los ojos este libro. Siempre estaba en los primeros estantes de los departamento de librería. Un día hablando con mi hija, fue precisamente ella quien me dijo que no era para tanto. Viendo esta crítica, no me extraña.

    Besos.

    ResponderEliminar
  2. "He comprendido que la felicidad no es vivir una pequeña vida sin embrollos, sin cometer errores ni moverse. La felicidad es aceptar la lucha, el esfuerzo, la duda y avanzar, marchar franqueando cada obstáculo. Antes no progresaba, dormía. Me dejaba llevar por una rutina tranquila: mi pareja, mi trabajo, mi comodidad. Ahora he aprendido a luchar, a encontrar soluciones, desesperar un momento para rehacerme después y aventajar."

    Este fue el párrafo del libro por el que me enganché. Tal vez por mis vivencias en aquel momento . Me gusta la buena literatura, sin lugar a dudas, pero también hay ciertos libros que me han encantado por la época de lectura
    Fue la evolución y crecimiento del personaje de Josephine, una mujer sin nada que ofrecer a la vida ni a sí misma, lo que me hacía seguir leyendo.
    Me parecía entretenido y fácil.
    Supongo que la mayoría de las erratas, serán debidas a la traducción..., no?
    Un abrazo amiga.

    ResponderEliminar
  3. Pues claro, amiga. En determinados momentos un libro nos atrapa porque coincide con nuestras vivencias. Eso es normal. A mi también me pasa. De todos no pretendo que todo el mundo esté de acuerdo con lo que me gusta a mí, sobre todo porque no me considero una entendida en literatura, sino una aficionada. Pero estarás conmigo en que los medios de comunicación y los intereses de las editoriales son muy fuertes y al final lo que se lee es lo que ellos quieren que leamos.

    Otro abrazo para ti.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sin lugar a dudas...,pasó lo mismo con la trilogía millenium..., es la publicidad y el bombardeo..., y si además nos llegan por regalos...
      Me gusta sentirme atrapada por otro tipo de lectura, especialmente la más orientada al público femenino..., de esa que tienes tanta por tus estanterías virtuales y personales, que además tengo la suerte de disfrutar a todos los niveles, por lo mucho que aprendo de ella.
      Un ejemplo de libro precioso que acabo de leer: "Historia de una maestra" de Josefina Aldecoa..., al que también dedicaste tus líneas por aquí.
      *** 1.000

      Eliminar
  4. ¡Qué novela más interesante la de la maestra!, es pequeña, a lo justo, sin un renglón de más, ni de menos ¡estupenda!.
    Creo que hay dos que la continúan, aunque no las he leído.
    No es justo lo que pasa con los booms literarios.
    Y la buena literatura la mayoría arrinconada, sin llegar a los medios de comunicación.

    ResponderEliminar
  5. La segunda novela se titula Mujeres de negro, y trata sobre la vida de las mujeres durante la dictadura de Franco. No la encuentro porque debe estar descatalogada. La tercera es una preciosidad. Narra la vejez de la protagonista:La Fuerza del Destino (1.997) La leí hace varios años y me encantó.

    ResponderEliminar
  6. ¡Más de un millón de ejemplares vendidos en Francia!, se lee en la portada.
    Lo leí por la insistencia de una compañera de trabajo, y a ratos resultaba entretenido, y facilón.
    Es la típica novelita de verano para no pensar más allá de la evolución personal de la protagonista, o sentirse identificada con la simpática vecina.
    La portada de colores atrayentes y diseño actual, es lo mejor.
    Saludos.

    ResponderEliminar